Currently, ``throwError`` is used for all manner of messages, including
errors, "success" messages, and "info" messages. This makes appropriate
styling of the error message difficult. In addition, the name
``throwError`` seems to create confusion, implying that an error will
actually be thrown (e.g. stopping execution when a user isn't logged in
[0][1]), when in fact it just displays a message.
Replace ``throwError`` with ``flashMessage``, and reliably include a
message "type" (e.g. "error", "success", "info") every time. rename
``lib/errors.js`` to ``lib/messages.js`` to more accurately reflect its
function.
This commit doesn't rename the message collection (``Errors``), nor the
template responsible for rendering the messages (``error_item.html``) --
that should probably still be done, but has higher likelihood of
trouble for existing alternate themes and installations.
[0] 6ccf7d7d47/client/views/users/user_edit.js (L43)
[1] 083a4c4dc4/client/views/users/user_email.js (L13)
We're using a fork with a different definition of "isAdmin" (using
``meteor-roles`` rather than the boolean user.isAdmin). ``lib/user.js``
provides abstracted methods for reading admin state, which makes it very
easy to change our definition -- except that the abstractions weren't
used universally.
This commit finishes the job of using the abstractions, and adds a few
new parts to also allow abstracting setting and updating admin-ness:
- setAdmin: sets admin status directly on a user object.
- updateAdmin: executes a mongo update to set admin status.
- adminMongoQuery: the query parameter for admin-ness, for composing
user queries with other fields.
- notAdminMongoQuery: the query parameter for not-admin-ness.
Some notes: there should be an option to use more than 2 characters for translation. For german you would at least need de_formal and de_informal. I did the informal translation as i found it more useful for myself and i think for most users.
Also i decided to translate "Posts" into "Links" as generally this are links and "Posts" doesn't have a german word that is general enough to not translate more into "Articles" which definitely are not the right phrase to use.
Also i found some not yet translated features but as i translated based on the actual master and not on a release i guess this is a known Problem.